Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte Est. On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

papatańua

il/elle [obviatif] arrive en courant; ils/elles [obviatif] arrivent en courant

ishikapauńua

il/elle [obviatif] se tient debout ainsi; ils/elles [obviatif] se tiennent debout ainsi

tshitatussen

tu travailles

tshipapatan

tu arrives en courant

tshitishikapaun

tu te tiens debout ainsi

atusseu

il/elle travaille

ishikapau

il/elle se tient debout ainsi

nitishikapaun

je me tiens debout ainsi

tshitauassiun

tu es jeune

nitauassiun

je suis jeune

atusseńua

il/elle [obviatif] travaille; ils/elles [obviatif] travaillent

papatau

il/elle arrive en courant

auassiuńua

il/elle [obviatif] est jeune; ils/elles [obviatif] sont jeunes

auassiu

il/elle est jeune

nitatussen

je travaille

nipapatan

j'arrive en courant

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques