Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Eshe, peikuau. Mishta-uikan.

Oui, une fois. C'est très bon.

Mukᵘ uin, mishta-pimiu.

Mais celui-là, il est très gras.

Ma nita tshimitshin tshin mush-uiash?

As-tu déjà mangé de la viande d'orignal?

Kuei Ipet.

Bonjour Yvette.

Shash kie tshekat nishkat tshika papinauat, nissi-pishimua.

Bientôt, les outardes vont arriver au vol, au mois de mai.

Niaut.

Au revoir.

Eukuan minuat tshe shakapuenanut, tshika uitshitu nishk.

Ce sera le temps de faire cuire à la broche, elle sera délicieuse l'outarde.

Shash kie nitshi muau amishkᵘ, ekᵘ tshin?

J'ai déjà mangé aussi du castor, et toi?

Iame uenapissish.

À bientôt.

Kuei!

Bonjour!

Mauat, mukᵘ nipa minueniten kutshipuk.

Non, mais j'aimerais y goûter.

Eukuan kanapua, shash nimishta-shiuen eshpish uauitamakᵘ mitshim.

Bon voilà, j'ai déjà tellement faim depuis qu'on parle de la nourriture.

Eukuan etutuakanit kie ne amishkᵘ.

C'est ce que l'on fait aussi au castor.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques