Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Tshuapamati a tshin natukunish?

Est-ce que tu as vu, toi, le médecin?

Tshekuan ma?

Pourquoi?

Kuei Kaien.

Bonjour Gaëlle.

Eukuan miam nuitsheuakan, tshika aimitin.

C'est bien parfait mon ami-e, je te dirai.

Iame uenapissish.

À bientôt.

Mauat, nimishta-minuinniun au.

Non, c'est que je suis en très bonne santé.

Nimamituneniten kanapua. Nuishamikᵘ itakanu natukunish.

J'y pense bien sûr. Il demande à me voir, dit-on du médecin.

Tshekuanitshe ma utin, tshekuannu uet uishamishkᵘ. Ma tshe tipatshimushtuin, tshe pet aimikan.

Pourquoi donc cela, ce pourquoi il voulait te parler. Tu me raconteras, tu me le diras.

Niaut.

Au revoir.

Tshitakushin a anite uiesh?

Tu as mal à quelque part?

Kuei Ipet.

Bonjour Yvette.

Mauat, mishta-shashish apu uapamak.

Non, ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques