Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Mauat, mishta-shashish apu uapamak.

Non, ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu.

Tshitakushin a anite uiesh?

Tu as mal à quelque part?

Tshekuan ma?

Pourquoi?

Niaut.

Au revoir.

Iame uenapissish.

À bientôt.

Mauat, nimishta-minuinniun au.

Non, c'est que je suis en très bonne santé.

Tshekuanitshe ma utin, tshekuannu uet uishamishkᵘ. Ma tshe tipatshimushtuin, tshe pet aimikan.

Pourquoi donc cela, ce pourquoi il voulait te parler. Tu me raconteras, tu me le diras.

Nimamituneniten kanapua. Nuishamikᵘ itakanu natukunish.

J'y pense bien sûr. Il demande à me voir, dit-on du médecin.

Kuei Kaien.

Bonjour Gaëlle.

Tshuapamati a tshin natukunish?

Est-ce que tu as vu, toi, le médecin?

Kuei Ipet.

Bonjour Yvette.

Eukuan miam nuitsheuakan, tshika aimitin.

C'est bien parfait mon ami-e, je te dirai.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques