Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Aishkat put tshika tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Tshui mitshishun a, Puniss?

Veux-tu manger, Puniss?

Eshe, tshuapaten a?

Oui, la vois-tu?

Mukᵘ eshkᵘ mishta-katakᵘ tauat atikuat.

Mais l’endroit où se trouvent les caribous est encore très loin.

Mauat, nui tshituten. Nui natshi-natutikueu.

Non, je veux partir. Je veux aller à la chasse au caribou.

Nin an nitush.

C'est mon canot.

Mauat, nui tshituten.

Non, je veux partir.

Tshika uapaten mate.

Tu verras bien.

Tshitaputeu nete mamit.

Il est emporté par le courrant vers l'est.

Nete a takuan tshitsh?

Ta maison est-elle là-bas?

Aishkat put tshipa tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Nitshit anite tau.

Elle est chez moi.

Nui natshi-natautikuen.

Je veux aller à la chasse au caribou.

Tanite etat apui?

Où est la pagaie?

Nitshit nete tau.

Elle est chez moi.

Uapaki atiku-uiash tshika kanueniten.

Demain, tu auras de la viande de caribou.

Ush nuapaten.

Je vois un canot.

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques