Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Tshekuan an ua mautain?

Qu'est-ce que tu ramasseras?

Tshekuan etutamin?

Que fais-tu?

Eka atusseianakue, tshipa uitshetinapan.

Si je n'avais pas eu à travailler, je serais allé-e avec toi.

Eshe, tapue. Eukuan essishuenanut.

Oui, c'est vrai. C'est ce que l'on dit.

Tshika uitamatin tshi takushiniani.

Je vais te le dire quand je reviendrai.

Nuitsheuakan e!

Hé mon ami-e!

Tshinashkumitin.

Je te remercie.

Tshima minu-atussein. Iame.

Que tu puisses bien travailler. Au revoir.

Nitaieshkupin, nui natshi-atussen tshi apita-tshishikati.

Je me prépare, je veux aller travailler cet après-midi.

Tanite tshe itutein?

Où est-ce que tu iras?

Eshe, tshekuan?

Oui, quoi?

Eukuan! Tshekuanitshe ma etutak tshitenimititi. Nui natshi-maushun au nin.

D'accord! Que doit-il/elle faire pensais-je. C'est que je veux aller ramasser des graines, moi.

Uishatshiminana nui mautan, nete shinueu nika ituten. Mishta-mitshena nete nitikuti nikuss.

Je veux ramasser des graines rouges, je vais aller là-bas au bord du virage. Il y en a beaucoup, m'a dit mon fils.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques