Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Shushepin nitishinikatakaun, ekᵘ tshin, auen tshin?

On m'appelle Joséphine, et toi, qui es-tu?

Eshe miam.

Oui, ça va.

Eukuan eshinakuak tshishe-pishimᵘ, tshitshue takau.

C'est comme ça en janvier, il fait très froid.

Shash minuat piuan tshia!?

Il neige encore, n'est-ce pas!?

Eshe, kie mishta-takau!

Oui, et il fait très froid!

Iame!

Au revoir!

Ipet nitishinikashun.

Je m'appelle Yvette.

Anite Munianit nutshipan.

Je viens de Montréal.

Enuet ma!

C'est au moins ça!

Apu shikatshin a?

Tu n'as pas trop froid?

Niminuashpishun kanapua, apu shikatshian.

Je suis bien habillé-e, je n'ai pas trop froid.

Ekuan kanapua, niaut!

C'est tout pour l'instant, au revoir!

Kuei, miam a?

Bonjour, ça va?

Tanite uetshipanin?

D'où viens-tu?

Nutashkuanit nutshipan, mukᵘ ute Munianit nitapin.

Je viens de Nutashkuan, mais j'habite Montréal.

Ekᵘ tshin?

Et toi?

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques