Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques