Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

1) Nitatussen.

Je travaille

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

3) Nipiminuen.

Je cuisine

1) Eukuan!

Okay

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques