Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

3) Nipiminuen.

Je cuisine

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

1) Eukuan!

Okay

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

1) Nitatussen.

Je travaille

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques