Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

1) Eukuan!

Okay

3) Nipiminuen.

Je cuisine

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

1) Nitatussen.

Je travaille

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques