Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

1) Nitatussen.

Je travaille

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

3) Nipiminuen.

Je cuisine

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

1) Eukuan!

Okay

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques