Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

3) Nipiminuen.

Je cuisine

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

1) Eukuan!

Okay

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

1) Nitatussen.

Je travaille

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques