Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

1) Nitatussen.

Je travaille

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

1) Eukuan!

Okay

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

3) Nipiminuen.

Je cuisine

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques