Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte Est. On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

1) Eukuan!

Okay

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

3) Nipiminuen.

Je cuisine

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

1) Nitatussen.

Je travaille

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques